Hà tiện vắt thịt chày ra nước

Direct English translation

A miser squeezes the pestle's flesh for water.

Equivalent English version

You cannot get blood from a stone

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói hà tiện, bủn xỉn đến mức quá quắt, cố moi móc cho ra chút lợi từ cái vốn không thể . Cách nói nhấn mạnh sự nghiệt ngã, keo kiệt đến phi lí đáng chê cười.
English explanation
Used to mock someone as extremely stingy, trying to wring some benefit out of what cannot possibly yield any. The wording emphasizes excessive meanness and absurd penny-pinching.